台灣之旅觀光論壇

標題: “两岸青年文學之旅”:以文學之光,映两岸深情 [打印本頁]

作者: admin    時間: 2022-10-19 16:23
標題: “两岸青年文學之旅”:以文學之光,映两岸深情
“两岸青年文學之旅”:以文學之光,映两岸密意

第二届两岸青年文學之旅“千年之约·齐心同業”朗读會後合影

自2021年始,中國作家协會主理的“两岸青年文學之旅”已举行两届。两届勾當中,来自海峡两岸的近四十名青年作家、學子由于文學而相聚,感觉文字带来的心灵共振;探寻汗青遗址和文學場馆,追溯两岸配合的汗青文化泉源,體验中汉文脉傳承;行走于青山绿水、村寨田間,感觉村落振兴功效和故國成长成绩。前不久,第二届“两岸青年文學之旅”于福建落下帷幕,中國作家網记者以同題問答的方法采访了加入勾當的6位两岸青年作家代表——李壮、张期达、张玉明、熊曼、苏笑嫣、郑庭绎,谛听他們的創作履历和交换感觉。

第一届两岸青年文學之旅座谈會

加入文學之旅的两岸青年,大多由于從小酷爱文學,喜好創作,自但是然走上文學創作或钻研的門路。文學是他們展示心里世界和表达自我的首要方法,也是他們借以察看、熟悉人與世界的有用路子。對文學抱有一样的热忱,使得他們初度碰头便敏捷拉近相互的間隔。就读于北京師范大學的台灣學子郑庭绎在機場方才相逢李壮,便與他分享本身的诗歌創作,并得到了這位“學长”提出的详细改良定见。在福建任教的台籍西席张期达,也在大陸作家的举薦下,敏捷将大陸今世優异诗人韩东、臧棣、西川、江非、胡弦等人的诗集收入囊中。加入過两届文學之旅的台籍西席张玉明说,對付習气以文字来表达见解的钻研者而言,以文學作為交换勾當的主題“很是迷人”,聚焦在两岸認识的作家作品,探寻相干汗青和文化坐标,“很是過瘾”。

第一届两岸青年文學之旅勾當中,青年作家观光鲁迅文學院和中國現代文學馆

文學之旅,也是交换之旅、交情之旅。李壮發明,台灣年青人對中華傳统文化有较深的乐趣和敏感度,诗歌創作侧重抒怀,但印象最深的仍是“相通”——大師感乐趣的事物和思虑問題的方法没有太大區分。熊曼對付文學之旅最深的印象也是两岸青年的交换“没有隔膜感”,“大陸台灣本是一家,同根同源”,文學之旅為两岸青年打開了一扇窗口,使大師相互张望、互通有没有,“带来亮光和活動的氛围,代表着朝气和但愿”。张玉明與第一届文學之旅的學员們至今仍連结互相接洽,“豪情很好”。而對付苏笑嫣来讲,除闽江晚風中的闲谈與缄默和和台灣朋侪晚餐後在公园跳廣場舞的欢畅以外,更深的影象是小火伴之間關于冰心師长教師“爱的哲學”,關于本身履历和視角的差别會對創作的影响,關于現今青年應當創作怎麼的作品等话題的會商,促進了大師對相互的熟悉,也激起了她本身的創作愿望。

第一届两岸青年文學之旅學员观光新文化活動怀念馆

文學之旅中,两岸青年感伤于“中國的标致鼎盛,地區之廣宽,物產之富饶”的同時,也以青年独有的朴拙激情親切和親身领會對两岸青年来往和文學交换表达本身的思虑和建言。张玉明和郑庭绎都認為,相较于政治说话的简洁刚性,文學说话加倍感性流长,能構成遍及的理解與包涵的空間,更能引發两岸人民在文化與血缘上的共识,大師“总不克不及健忘李白的‘床前明月光’”,也不克不及健忘在讲义中读到過余光中《乡愁》時带来的震動。

青年作家們也表达了對付更多、更深刻、更多元的交换互動的等待。他們暗示,两岸青年間對相互和相互文學的领會另有更大尽力的空間,但愿有多一些的作品钻研和履历交换,多一些文坛先辈的引导和教授,也但愿相互之間可以或许多谈谈糊口——各自的糊口履历、糊口状态@和對糊%1zYp3%口@的理解,使得交换進一步“往更细的标的目的走”,弥补相對于目生和想象的空間,互补充益。

第二届两岸青年文學之旅青年作家合影

两岸文學之旅勾當获得两岸文化界的支撑,教诲部港澳台辦、天下台联、中汉文學基金會,各地作协,两岸文學杂志社、诗刊社和相干地域當局部分均為勾當做出了精心放置。两岸作家更是為勾當供给了鼎力支撑。在本年的第二届两岸文學之旅勾當中,著论理學者叶嘉莹發来庆祝視频,“我在两岸都教過诗歌,两岸能在诗歌方面举行互助,對我是最大的信念”。對此台籍西席张期达暗示,“两岸青年文學之旅”的组织面向廣,带動規格高,“我瞥见文學获得國度的器重,由中心而处所同心合力举行一場两岸文學交换勾當,很是成心义與價值”。

据领會,将来中國作协将延续举行两岸文學交换勾當,正如中國作家协會党構成员、布告处布告胡邦胜在第二届“两岸青年文學之旅”揭幕式致辞中所说,中國作家协會将一如既往支撑两岸青年读万卷书、行万里路,展開文學創作、寻求文學空想。

+

访谈

李壮 张期达

张玉明 苏笑嫣

郑庭绎 熊曼

中國作家網:您怎麼走上文學創作或文學钻研之路的?

李壮:實在也简略,就是小時辰喜好念书、有表达欲、也喜好思虑一些书籍之外的事變,俗称“苦衷重”,後面發明本身乐于写作文、且写得比其别人好,再日後就會自但是然地培育本身這方面的能力,瓜熟蒂落地读中文系、走文學路。轉头想一想,感觉挺自但是然的。说到底,做一行有一行的機遇,我想做文學的機遇,起首即是具有丰硕的心里世界吧。

张期达:台灣诗人简政珍是我文學創作與文學钻研的發蒙恩師。我本科读的是理科,中兴大學生物財產電機學系,由于選修简政珍教员的《現代诗創作》(外文系選修课程),起头對诗歌創作發生乐趣,并获得几回中兴湖文學奖的必定,在《創世纪》诗刊颁發作品。進而,大學结業轉了跑道,考進中兴大學中國文學系硕士班,在简政珍教员引导下举行诗歌钻研,并于《台灣诗學》颁發钻研论文。

第二届两岸青年文學之旅两岸青年作家观光郑振铎怀念馆

张玉明:從小就喜好文學。喜好唐诗宋词的韵味,喜好小说修建缤纷多彩的世界,喜好散文的朴拙抒怀,也喜好新诗精良的说话,和斗胆别致的意象。每小我熟悉世界的眼睛分歧,我是透過文字去進修古今中外的常识與空气,也很荣幸碰到很多很是鼓動勉励我創作、鼓動勉励我做钻研的教员們。初中一年级時,我患了台灣新诗“金笔奖”第一位,開启了我爱好新诗、钻研新诗写作的門路。在台灣師范大學,還本身建立诗會,固定组织同窗一块儿浏览新诗、评點新诗,那時的参谋潘丽珠教员,成為我读硕士時的引导傳授,在她的指导下,我的硕士论文主題是《現代诗写作讲授钻研》,而且于客岁在台灣万卷楼出书社出书。

苏笑嫣:我是荣幸的,恰是在母切身邊耳聞目睹的原因,我爱上了文學,走上了文學創作之路。在我很小的時辰母親就给我讲故事,教我识字,培育我浏览的乐趣,使我留恋上了书籍中的世界。哪怕是在家里經濟前提最艰巨的時辰,她決明子菊花茶,都极力知足着我采辦册本的请求。我记得不少童年時和母親一块儿浏览的韶光,咱們會去灰尘飞扬的旧貨市場淘书,會在圖书大厦席地而坐蹭书,固然更多的時候是在家里一块儿念书。怙恃外出事情時,我的文娱也是一小我在家里沉醉在书籍當中。那段日子很夸姣。读很多了,很天然地就有了书写的感動,小學時我便起头测验考试诗歌、童话和散文的写作,10岁時我在《诗刊》“校园诗星”栏目以组诗的情势颁發了本身的童贞作,從那今後,我迟钝地写着,一向写到了如今。

郑庭绎:從小,我就爱酷爱創作,表达自我。而走上写诗台南外約,的門路,一起头是由于诗歌比小说短不少,比散文好構句,乍看又没有布局请求,以是写诗。年数稍长後,感受诗歌比起其他體裁,與音乐有更强的接洽,刚好我极爱音乐,不但本身唱昆曲,也一向介入西洋乐團的表演,以是對诗歌就愈發爱不释手了。至于為什麼钻研文學,一是由于高中以来都是國文成就最佳;二来是有感在台灣,中華民族思惟表达凋敝,崇日、崇美的偏向较着,讓我感受很不惬意,并忧于我民族文化不振,以是起头钻研中國傳统文學,直至本日。在钻研傳统文學時,仍不抛却写現代诗,應當也是一种機遇罢了。

熊曼:仿佛是瓜熟蒂落的事變。小時辰没有甚麼文娱項目,看书就成為了消遣之一。上學後,固然天資平淡,可是作文還算出彩。事情後的第一份事情就是做编纂,此間耳聞目睹,看到的、听到的和接触到的,都與文學相干,因而起头走上創作之路。

中國作家網:可否先容一下您所领會的大陸或台灣的青年文學創作,有無出格喜好的作家?

李壮:2017年我加入過一次两岸文學交换勾當,當時是作為诗人去到台灣,與很多春秋附近的写作者有過對话交换。再連系此次的勾當,我不敢谈有多领會,但印象总归有一些,那就是海峡對面的年青人中一样有很多對文學感乐趣的人,而且他們彷佛對中華傳统文化有较深的乐趣和敏感度。再有就是,看他們的诗作,感受抒怀偏向整體比力浓厚,這一點同大陸校园诗人的环境彷佛有一點分歧,大陸校园诗人在我的印象中走智性-常识一起的写作者要偏多一些。

张期达:我今朝對台灣青年文學創作领會比力多。台灣青年文學創作者,以诗歌創作来讲,主如果很多80先後诗人比力吸引我的存眷。這些诗人多半没有學院色采與获文學奖的履历,诗風却很能反應台灣社會比年满盈的挫败感(薪資倒退、房價飙涨、高教崩坏等)。

第二届两岸青年文學之旅两岸青年作家观光冰心怀念馆

张玉明:應當不克不及算是青年文學家了,不外我有固定會存眷的文學創作者。出格爱好的散文家,是简媜、余秋雨等。我很喜好随着作家一块儿發展,而且認知這個世界的心路進程。如简媜大學時代的《水問》,出社會後的《女儿红》,成婚生子後的《红婴仔》,探究教诲問題的《教员的十二样碰头礼》,關于老年议題的《谁在銀闪闪的处所,等你》……這是一名聪明灵敏的女子,颠末古典、現代、西方文化的陶冶,她诚笃而勤奋對付這個世界的酷爱與书写,每次浏览她的作品,我也随着進入作家的生命,一块儿沉醉此中,去從新熟悉而且反思這個社會。作家的朴拙和麻利是很是動听的,人在社會化的進程中,常常會钝化,或被驯化,由于作家朴拙無畏的笔端,咱們可以或许從新审阅本身的心里,從新解释這個世界,對我来讲,這就是文學最伟大的气力。

郑庭绎:青年作家的话,台灣方面我喜好創世纪诗社的古月密斯(應當算是中年作家了吧?),她的《小镇的故事——叙说淡水》写得很是好。再年青一點的诗人,灵歌不错,他的诗集《破裂的完备》有不少不错的作品。大陸方面的话,我喜好青年作家李壮,他的《排坡》诗句很短,很平平,但很见工夫。另外一位是青年作家苏笑嫣,她近来刊载在刊物《钟山》的一首诗《關于爱的對立》,写得很奇妙,很是密意。

熊曼:台灣的青年写作者應當很多,但我领會的比力有限,印象中林奕含算一個。看過她生前的部門采访視频和文字,颇有才干的一個女孩子,惋惜早逝。日常平凡的浏览范畴不但限于诗歌,是以喜好的大陸青年作家很多,李手足保養產品推薦,修文、孙频、冯娜、吕达、玉珍……這個名单還可以延长。

中國作家網:加入两岸青年文學之旅勾當,您有何种體验和感觉?在與大陸或台灣青年文學同志的交换當中,印象最深的是甚麼?

李壮:在當下疫情防控依然很艰难的环境下,可以或许举行两岸青年文學交换勾當,真的是一件很不易、很值得爱惜的事變。至于最深的印象,大要是“相通”吧:大師感乐趣的事物和思虑問題的方法没有太大區分,交换起来很是顺遂。

张期达:“两岸青年文學之旅”的组织面向廣,带動規格高,讓我能接触到浩繁大陸與台灣青年作家代表。我瞥见文學获得國度的器重,由中心而处所同心合力举行一場两岸文學交换勾當,很是成心义與價值。我也透過與大陸作家的交换,得到很多贵重的定见。诗人李壮很是热忱地向我举薦了很多優异的大陸诗人诗作,有韩东、臧棣、西川、江非、胡弦等。如今這些诗人诗集都已在我手上。

印象最深的是透過與大陸作家的交换,我發明两岸對相互的理解另有不少尽力空間。比方台灣文學里很是有知名度與影响力的前卫诗人夏宇(1956-),算是我上两代的作家了,但與我交换的部門大陸作家没听過也没看過夏宇的作品。我感受很惋惜,猜测是由于1950後诞生的台灣诗人作品比力少被先容到大陸文坛。但這個有限性,也表示在我對大陸文坛的熟悉不足上。我最先浏览的大陸今世诗歌作品,是經由過程北島、顾城、尹丽川,重要一些随两岸開放落後入台灣书市的出书品,也仅止于此。海子的诗,仍是我2018年到大陸事情後才起头浏览的。我再度感受很惋惜。

张玉明:以文學看成主題计劃勾當,是很是好的理念。和其他的主題勾當分歧,其他的台胞勾當,有以經濟、政治思惟、新媒體、遊览與文化為主題的,而對付咱們如许的中文人,或是習气以文字来表达對付世界的见解的钻研者来说,如许的主題很是迷人。可以或许聚焦两岸認识的作家作品,率领團员們更领會這些作家的诞生地或相干展馆,在营队時候内,還能促成两岸爱好文學的學子們,相互影响交换,是很是過瘾的事。一向到如今,我還和先前加入营队的成员們,相互联结,相互豪情很好,而中國作家协會的教员們,也一向赐顾帮衬和存眷咱們,對我而言,就是印象最深入且最感激的事。

苏笑嫣:一次很是舒畅和收成颇丰的路程。此次在福建的一周時候里,我感觉着天然風景带来的别致,本地怪异的人文景观乃至風韵美食也使我發生丰富的乐趣,令我兴趣勃勃地去领會和進修,這些激起着我写作的愿望,使我創作了一些相干的诗歌作品。

那几天與教员、朋侪們之間舒畅的交换,给我留下了难忘的印象。我和几位大陸同志早就了解,但共处多天、一块儿交换的機遇其實不多,此次勾當咱們促進了對相互和相互写作的熟悉。我與台灣的師友是初度碰头,之前我對台灣确當下文學創作状态其實不领會,經由過程此次交换和浏览作品,我起头有了一些领會,并且但愿今後可以有更多领會。几天来大師聊了不少,關于冰心師长教師的“爱的哲學”,關于本身履历和視角的差别會對創作發生怎麼的影响,關于現今青年應當創作怎麼的作品等等……有太多灾忘的時刻,我记得和大陸朋侪一块儿在闽江的邮轮上吹着晚風,從闲谈到归于在風間缄默的時刻,也记得和台灣的朋侪們晚餐後在公园里跳廣場舞的欢畅。

郑庭绎:既云“两岸”“青年”“文學”與“旅”四個關头词,這個勾當的重點就是:“使来自两岸的青年以文學為主題,或以文學為前言举治療靜脈曲張,行交换,交换的進程则表現為旅。”换句话说,该勾當不出“读人”“读作品”與“读山水江河胜景”三個向度。我加入過两次两岸青年文學之旅,每次都有感中國标致鼎盛,地區之廣宽,物產之富饶。而大陸青年之優异,作品之出色纷呈,更是使我的生命添滋添彩。俗语说,艺術来历于糊口,在“文學之旅”的路程中堆集了很多有趣的刹時,更是讓我動允许久。印象深入处,如:本年介入作协勾當時,在機場先與李壮交换,得悉他是我的學长(同為北師大结業),熟悉的人不少重合,十分诧异。他的诗歌写得好,我便也與他分享我的作品,并获得详细的改良定见。落地福州後,又熟悉任职在厦門大學嘉庚學院的台籍教员张期达,他也對我的诗歌提出详细的改良定见,并叮嘱我投稿需注重的問題。

熊曼:在几天的遊學進程中,經由過程實地探寻,看到了不少原生态的山川、修建和人文典故,很是贵重,感受身心受洗。和台灣文學青年的交换也没有隔膜感,大陸、台灣本是一家,同根同源。遗憾也有,那就是谈天中發明两岸的文學互通比力有限,大師對相互的文學創作近况不太领會。

中國作家網:您認為,文學或文化交换在两岸青年的沟通和来往中阐扬着怎麼的感化?

李壮:對付写作者来讲,作品在不少時辰就是来往時的最大条约数。這里的“作品”,可所以各自創作的作品、也能够是配合浏览過的喜好的文學經典作品。在這個意义上,文學文化不但是桥梁,并且是用以交换的说话自己。

第二届两岸青年文學之旅青年作家與本地村民扳谈

张期达:文學與文化交换在保持两岸青年一代、促進台灣青年的國族認同方面起着踊跃感化。由于特别的汗青前提,两岸诗歌在上個世纪各自成长,致使两岸诗歌的主題内容與情势美感都存在较着的差别。但我認為两岸诗歌的差别,實在有力地證了然中國新文學的無穷可能性。我信赖二十一世纪的诗人,若是能遍及且充實吸取两岸诗歌获得的功效,扬长避短,中國新文學的荣景出色可期。

张玉明:政治的说话,是刚性且富宣导性的,而文學的说话,是柔性且感性,可以或许引發人感情上的共识的。就如咱們所認知的,有政治的中國、文化的中國,和血缘的中國。人與人之間在理解和沟通,應先求同,才有相互尊敬和包涵的空間。文學和文化交换,可以或许引發两岸人之間,文化與血缘上的共识,這是文學與文化交换最大的感化。

郑庭绎:我记得任职于廣西師范大學的台籍西席张玉明曾说:政治的说话明白且简洁,文學的说话却柔靡而流长,两种说话各有益处。依我肤见,文學说话常常能先于政治说话,深刻人心。好比台灣的割裂权势再怎样搞,总不克不及健忘李白的“床前明月光”。大陸的朋侪,在两岸分開的進程中,也于讲义中读到余光中的《乡愁》。艺術来历于糊口,文學未尝不是?在人與人之間,由于政治、地舆、汗青身分而有所隔膜時,偏偏是文學,能争先冲破疆界,呈現于公家的視線。也即,文學與其所包含的文化交换,能使两岸人民最快速、最完备地领會相互,以便解除隔膜,促成领會。

熊曼:几天的時候固然有限,可是供给了一個相互张望、互通有没有的窗口。不要小視這個窗口,它可以带来亮光和活動的氛围,代表着朝气和但愿。

中國作家網:在情势和内容上,您對将来两岸青年的文學和文化交换有何等待和建议?

李壮:但愿有更多交换勾當吧。一方面可以多谈文化、多谈創作,另外一方面也能够多谈糊口——各自的糊口履历、糊口状态@和對糊%1zYp3%口@的理解。究竟结果作品是從糊口里来的。

张期达:我會等待多一些對相互作品的钻研與履历交换,和获得文坛先辈的引导與履历傳承。比方,經由過程雷同進阶写作班的观點(或《中國好声音》等節目運作逻辑),由文坛先辈担當导師,學员分组,可以就各自的文學观與文學技能举行辩说,也能够就特定主題举行竞写,最後再由导師與學员們投票選出心目中最優异作品,导師點评優越劣败。這應當會颇有趣。好比我若是能获得欧阳江河或韩东的點评,應當會為我的诗路带来很大的震動與刺激。

张玉明:先前也有提過,這個营队的工具,除開放给两岸青年學生加入以外,但愿也能保存一部門的名额给在大陸事情的高校西席或台灣青年,以文字文學為前言的事情者。信赖更多元的互動,可以或许激荡更多的火花。

苏笑嫣:此次勾當我感触自己已很是完善,但若有可能的话,但愿将来两岸青年的交换勾當也能够去到台灣举行,讓大陸的青年作家們親身實地走進台灣,從而更好地领會台灣的文學和文化。

郑庭绎:西藏令我十分向往,但愿有機遇能去标致的雪山,标致的布达拉宫一看,以促成我對大陸的通盘领會。我感受两岸青年的文學與文化交换必将要往更细的标的目的走,真正能促成二者對话。台灣青年如今被意识形态绑架,落空與大陸朋侪對话的耐烦,這是我不乐见的。我能做的,就是在台灣社群網路上大量分享大陸的好。但愿疫情事後,两岸瓜葛缓和,我能协助更多人来大陸交换,促成两岸沟通有没有。

熊曼:没有建议,但愿勾當越辦越好,影响力愈来愈大。此外,挺喜好蒋好书教员的带队,親热天然。

二审:王杨

三审:陈涛返回搜狐,檢察更多




歡迎光臨 台灣之旅觀光論壇 (https://abouttaiwan.com.tw/) Powered by Discuz! X3.1